本部纪录片是导演迈克尔·艾普特从1964年开始拍摄的纪录片系列的第一部。迈克尔·艾普特在1964年为英国BBC电视台拍摄了记录片《7 Up》,采访来自英国不同阶层的十四个七岁的小孩子,他们有的来自孤儿院有的是上层社会的小孩。此后每隔七年,艾普特都会重新采访当年的这些孩子,倾听他们的梦想,畅谈他们的生活。人生的轮回从这十四个七岁的孩子真实生活开始,他们天真无邪的脸上写满对生活的憧憬和渴望。“七岁看老”,在这童言无忌的问与答中,人生七年又七年,震撼上演。 1964年,导演迈克尔·艾普特首拍此纪录片时,还是只是个助手。此后在他的不断努力下,积累了丰富的拍摄经验,成为知名导演。
【官摄】暴风眼外,世界边缘,有人得到有人失去,但所有人都交换过温柔和善意
故事主要传达爱、善意和理解。演员之间配合地很好,同一拨演员分饰两个不同地域的人,期间的角色转换一点不突兀,甚至在最后能很好地融合在一起,实在厉害。舞台灯光主要就是冷暖色相的变化,但是样式很丰富。音乐契合故事的发展脉络,最后单纯只有乐队的呈现也是个很好的结尾方式。
对于这段历史不了解,但整个影片发展到后期令人热血沸腾,是那种压抑后的热泪盈眶~
經歷過去兩年,戲中太多事彷如親眼見證,歷史如斯重演。「我從來沒有因為思想受過審判」,誠哉斯言
我就是喜欢这样的电影!
最喜歡的一處(精心)的閒筆:當大衛忍不住終於向法警揮出自己憤怒的拳頭,他馬上做的第一件事情,是回過頭來看坐在庭審觀眾席上自己的兒子,想起自己對兒子的承諾,面對警察被捕,也要彬彬有禮不能丟掉自己的風度。這樣溫柔的人,怎麼可能是定義上煽動暴動的暴徒。不過曖昧的編導,在公園混亂的那場戲,才真正表明了態度,差點被強姦的女示威者,預示了無論領導者的涵養和初衷如何,當運動開始以後,很多事情就無法如想像中控制,那些如流水般捲入,別有企圖的人們,正是印證烏合之眾的定義,以及運動的不純性。
即使只是在屏幕前我的情绪也被带动,被美好的人性震撼,甚至我的身体都在微微发抖。演员们的完美配合以及角色转换也令人惊叹。希望在今年十月下线以前可以看一场现场。
welcome to the rock!
看看人家
对白如子弹,剪辑如利刃,索金不给与观众任何喘息的机会,切莫松懈与退缩。电影收纳这场过去的伟大战斗,又在今天将其精神重释于世间,这是带有革命诉求的左翼运动纽带。举起坚定的拳头,无论那时还是此刻,我们都格外需要和迫切。“全世界都在看”,牺牲不会白费,敌人不会长久,请坚信。
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
喬說那時他在芝加哥公車上遇見過William Kunstler,向他表達了敬意,就在七人案審判期間。比照如今…一言難盡。
political trial的论点很有趣。扣一是去看了原本事件的页面,只能说电影完整还原了,并没有太大的发挥空间。
以前反战,现在反川,以后反呼吸,美国因为能容许这些人蹦跶而美
“这还用问?我们每四年都这么干一次。”
即便明知是索金毫无避讳射出的完全自我的左翼连珠炮,也愿意毫无保留地被击中;即便明知这是篇诞生于特殊时期的战斗檄文,也愿意不加抵抗地被俘获:在不公与强权下固守着理想主义最后防线的受审者,他们的呼号是横亘时代的宣言。
最后的总结陈词是肾上腺素,瞬间拔高。
艾伦·索金的一贯发挥,保持了快节奏和高密度的台词,工整且有力。只不过倾向性还是很明显的,并且明明是七君子的故事,电影却拍成了五君子,人物塑造的也略显扁平。
言之谓民权主义的抗争与反击,我更愿意将其视作面对铁一般的国家机器的殊死反抗,无畏却有力。理想主义难憾,国家资本亦是难堪。这节奏掌握的真他妈好啊,明明是纪实题材,却拍出了更加戏剧化,富有冲击力的影像,这可比软绵绵的PR左翼鸡汤得劲太多了
看一半就来打满分了!在俄罗斯和乌克兰这个时刻,不小心选了这个片子,一切是天意。演员超棒,口音满分,结尾的照片也太赞了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved