剧情介绍

  屈服?反转?逆套路?这是一个超乎你想象的武林爆笑故事!东厂悬赏价值三万两的奶凶怪兽,让各方异士垂涎不已。一波杂烩大侠们临时组队,做起了一夜暴富的白日梦,古天乐郭碧婷貌合神离、陈学冬欺软怕硬、周冬雨威逼利诱、潘斌龙孔连顺颜值狙击,各路大侠花样百出!到底谁能走向人生巅峰呢?

评论:

  • 东门成化 2小时前 :

    全片沪语,老弄堂,小资情调,海派风情,金句频出。或许有些标签化,有些片面,可两个小时的电影,展现一面已经足够。

  • 己卓然 6小时前 :

    完成度不错,一个精致流畅的女性都市小品,既解构神话也不乏对自己的神话的自嘲,7.5—8分之间。上海人更喜欢一点也自然,方言放在那里。谁喜欢谁不喜欢说到底有什么关系,毕竟这是一座以“管侬啥事体?!”为口头禅的城市~~

  • 姒问萍 3小时前 :

    可爱,有爱的电影,特别适合我这种跟片子几个主角一样,大龄、离异且正在努力恋爱、偶尔帮着别人看孩子的中年观众[捂脸][捂脸][捂脸]

  • 俞翠柏 0小时前 :

    其实,只要是成熟的人的爱情,都有动人的力量,不分老年人,中年人还是年轻人。

  • 哀新知 3小时前 :

    小神话。市井,烟火,小资,文艺,腔调,味道,很上海。但很小的面向,方方面面都过于干净、美好了一些。

  • 斐俏丽 3小时前 :

    作为rom-com完成度蛮高的,像话剧。好奇如果拿掉「上海」这个context,故事和人物还可能吗?还是必须依附于这个城市才会成立呢?一直忍不住想那栋房子值几钱…

  • 仪新雪 9小时前 :

    梗还是不少的,但是作为一个纯北方人我确实没get到在讲啥

  • 昌嘉禾 3小时前 :

    生动的爱情小品,真是出乎意料地好看!

  • 彭开霁 2小时前 :

    段子很漂亮,但只能说接了“上海人”的地气,不免为赋新词强说愁,透着一股何不食肉糜的精致市侩,很难再有深一步的挖掘。费里尼、王小波沦为卖弄文艺的点缀,大师所以不朽者,在于从真正的身心苦难中开出美与善之花。

  • 折宏浚 1小时前 :

    1.差点被片名劝退,和想象中的国产爱情片完全不同,买票时工作人员还特意提醒我是上海话。

  • 大柔谨 7小时前 :

    年轻小两口演的太拉

  • 戈哲圣 4小时前 :

    杂货铺与咖啡店,房客和小皮匠,小资情调之下,接地气才是本质;弄堂洋房与阁楼亭子间,毫不避讳又自然流露。上海本土生活细节的还原度高,演员本身的气质也与角色的特点相符,就连两位妈妈角色都运用得很真实。圆桌离婚局,话里有话抛砖引玉,三种不同身份的女性之间的平衡和尺度过于玄妙。男男女女,情情爱爱,真真假假,淋漓尽致。

  • 富察静雅 1小时前 :

    灵额灵额老灵额!倪虹洁杀我!特别要讲的是,在过度媚青的国产电影里,能看到一群中年人坦然的情情爱爱,又跳探戈般你进我退,何其可贵。我反正是第一次看到中年人的故事和情爱渴求被看见了,艺辉了不起!前途无量!(ps:看到她在电影里夹带的红拂杂货铺和夜奔咖啡馆种种,都会忍不住笑起来……

  • 卫浩云 2小时前 :

    没写了个啥事儿 但是从第一场戏好看到最后一场戏。音乐也好

  • 己澎湃 3小时前 :

    怀念游学时候在上海呆的日子了,放假有空一定要去上海找朋友玩。

  • 夙承志 2小时前 :

    看到这样类型的电影就已经很惊喜了,我们多少年没有轻喜剧都市现实主义片了……上海中年男女的摩登生活,那些小腔调和小忧伤。虽然,某人讲那都是外地人想象中的上海,就像上海在想象巴黎。话说,邵艺辉就是这两年图书编辑一直在找的中国的Sally Rooney吧?P.S. 爷叔那故事真像真的啊……我都信了。211229

  • 子辰 9小时前 :

    没想到这个“神话”背后还蛮“真实”的,很有生活质感,私房菜变成大锅饭那段非常精彩

  • 旭璐 4小时前 :

    如今爱情神话已然凋谢,我们面对的只能是真实涌动的生活。在费里尼的电影被大众日常排除的当下,影片展示了两种态度:一者是同过去记忆一同消逝,一者是放弃泡影投入奔流的生活。对于怀旧神话的洗涤昭示着想要在变动的现实中再次搭建一个完整神话努力的徒劳。在最后,镜头由低向高缓缓移动直至平齐,此时被看的不再是费里尼,而是坐在荧幕前的观众本身,这也正是在暗喻我们与电影/艺术/文化的关系,神话性的凋谢证明着庞大坚固的神圣叙事不再有效,它将作为一个幻影/乌托邦而笼罩而非被信仰,涌动不息的生命之流与平等的对话变成真正的主角。但在这两种态度之外,一些徘徊在过去与现在之间久久游移的人却被遗忘了。高于生活之物被放弃,后现代不再追求超越性的生活态度既指向一种生命的旺盛生产,又以其灵晕的委顿带来无可医愈的伤痛。

  • 尚嘉玉 6小时前 :

    一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。

  • 怡淑 3小时前 :

    没有爱情,没有神话,有一个美好的略微欧洲化的上海,但并没有因此让人感觉不舒服。在这个插满红旗的地方,难得看到如此特立独行的上海,真美好。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved